I knew it.
I
knew her name from the first day I popped out of the box: Alice.
I
was put with some creatures, I did not know their name at the time, but soon
enough, a brave young lord, grabbed me by the ears and dropped me off at the
street, with a nice family.
They
had whiskers as me.
They
called themselves cats.
When
Molly and James found me by their wheelie bin they named me “the rabbit furry
toy”. I did not like it. It was a very long name. I’m glad she changed it when
we got home. She was my dream. I recognized her the moment I laid my eyes upon
her heart-shaped face: my Alice.
Alice
was three when we met; she named me Michelene. I’m her cat.
She
does not think looking like a rabbit has anything to do with –being- a rabbit.
That would be ridiculous!
Sabíao.
Sabía o seu nome desde o primeiro día que saín da caixa: Alicia.
Puxéronme con outras criaturas, daquela non sabía como se chamaban, pero pouco tempo despois, un afouto cabaleiro colleume polas orellas e guindoume á rúa, onde me recolleu unha boa familia.
Tiñan bigotes coma min.
Entre eles chamábanse gatos.
Cando Molly e James me atoparon onda o seu cubo do lixo chamáronme "o coelliño de felpa". Non me gustou. Era un nome moi longo. Alédome de que ela mo cambiara cando chegamos á casa. Ela era un soño. Recoñecina en canto pousei os meus ollos sobre a súa faciana redondiña: a miña Alicia.
Cando nos coñecimos Alicia tiña tres anos, púxome o nome de Michelene. Son o seu gato.
Ela non cre que parecer un coello teña nada que ver con -ser- un coello. Iso sería ridículo!
Sabíao.
Sabía o seu nome desde o primeiro día que saín da caixa: Alicia.
Puxéronme con outras criaturas, daquela non sabía como se chamaban, pero pouco tempo despois, un afouto cabaleiro colleume polas orellas e guindoume á rúa, onde me recolleu unha boa familia.
Tiñan bigotes coma min.
Entre eles chamábanse gatos.
Cando Molly e James me atoparon onda o seu cubo do lixo chamáronme "o coelliño de felpa". Non me gustou. Era un nome moi longo. Alédome de que ela mo cambiara cando chegamos á casa. Ela era un soño. Recoñecina en canto pousei os meus ollos sobre a súa faciana redondiña: a miña Alicia.
Cando nos coñecimos Alicia tiña tres anos, púxome o nome de Michelene. Son o seu gato.
Ela non cre que parecer un coello teña nada que ver con -ser- un coello. Iso sería ridículo!
3 comentarios:
Cando escribas en inglés tes que traducir os textos ó galego para os que non sabemos o idioma internacional.
Velaí :)
Grazas. Así, moito mellor.
Publicar un comentario